This poem was written by a terminally ill young girl
in a New York Hospital.
It was sent by a medical doctor.
Questa poesia e' stata scritta da una bambina malata in modo terminale
in un ospedale di New York
ed e' stata spedita da un medico.
It is the poem of a special little girl who
will soon leave this world as she has cancer.
This little girl has 6 months left to live, and as her dying wish,
she wanted to send a letter telling everyone
to live
their life to the fullest, since she never will.
E' la poesia di una bambina speciale che
lascera' presto questo mondo poiché ha il cancro.
Questa bambina ha ancora 6 mesi di vita, ed il suo desiderio prima di morire
era quello di inviare una lettera che dicesse a tutti
di vivere la loro vita a pieno, poiché ella non potrà mai farlo.
Danza lenta.
Have you ever watched kids
Hai mai osservato i bambini
On a merry-go-round?
In un gioioso girotondo?
Or listened to the rain
O ascoltato la pioggia
Slapping on the ground?
Scivolare sul terreno?
Ever followed a butterfly's erratic flight?
Hai mai seguito il volo di una farfalla?
Or gazed at the sun into the fading night?
O guardato il sole al momento del tramonto?
You better slow down.
Sarebbe meglio che andassi piano.
Don't dance so fast.
Non danzare così velocemente.
Time is short.
Il tempo è breve.
The music won't last.
La musica non durerà.
Do you run through each day
Corri attraverso ogni giornata
On the fly?
Volando?
When you ask How are you?
Quando chiedi Come stai
Do you hear the reply?
Ascolti la risposta?
When the day is done
Quando il giorno è finito
Do you lie in your bed
Sei nel tuo letto
With the next hundred chores
Con cento pensieri
Running through your head?
Che girano nella tua mente?
You better slow down.
Sarebbe meglio che andassi lentamente.
Don't dance so fast.
Non danzare così velocemente.
Time is short.
Il tempo è breve.
The music won't last.
La musica non durerà.
Ever told your child,
Hai mai detto a tuo figlio,
We'll do it tomorrow?
Lo faremo domani?
And in your haste,
E nella tua fretta,
Not see his sorrow?
Non hai visto il suo dispiacere ?
Ever lost touch,
Hai mai sentito il tocco,
Let a good friendship die
Lasciato che un'amicizia finisse
Cause you never had time
Perché non hai mai avuto il tempo
To call and say,"hi"
Di chiamare e dire, "Ciao"
You'd better slow down.
Sarebbe meglio che andassi lentamente.
Don't dance so fast.
Non danzare così velocemente.
Time is short.
Il tempo è breve.
The music won't last.
La musica non durerà.
When you run so fast to get somewhere
Quando procedi così velocemente per essere da qualche parte
You miss half the fun of getting there.
Perdi la metà del piacere di arrivarci.
When you worry and hurry through your day,
Quando ti preoccupi e corri attraverso ogni giorno,
It is like an unopened gift ...
E' come un regalo non aperto ...
Thrown away.
Gettato via.
Life is not a race.
La vita non è una corsa.
Do take it slower
Prendila con calma.
Hear the music
Ascolta la musica
Before the song is over.
Prima che la canzone sia finita.
g g g g g g
Department of Developmental and Molecular Biology
Dipartimento di Biologia Molecolare e dello Sviluppo
Dr. Dennis Shields, Professor
Dr. Dennis Shields, Professore
1300 Morris Park Avenue
Bronx, New York 10461